
最近,朋友問我一個問題:
「相不相信,有人真的是相愛的,可是他們卻無法在一起。」
幾年前的我,單純得很,會覺得這是屁話。
我總是覺得,愛就愛,不愛就不愛。「相愛,可是無法在一起」這件事,我實在很難接受。
我就是這樣想的:「如果你無法面對那些阻攔、困難,非要彼此在一起的話,那就是不夠愛對方」。
就像羅密歐與茱麗葉,除了悲劇之外,他們願意放下一切的背後,就是愛。
也有些朋友和我說,他和他太太都不是彼此最愛的人,而是最適合結婚的人。
我也只是笑笑,因為,我不相信這樣的事。
可是這一對不同。
男孩和女孩之間的感情已經十多年了,彼此累積的情感與依賴,也是別人難以取代。
男孩說,自己是個工作狂,不懂得浪漫也不風趣,也不懂得投資理財,
他說,女孩比他有能力多了,聰明也明快,許多事聽她的就對了。
除了滿腔的溫柔以外,他就怕無法帶給女孩一個幸福的未來。
這樣,他們分合了好多次。
最近女孩對男孩說:「我愛你,可是,我無法和你在一起。」
男孩說,他深切知道女孩的愛。
「她和我在一起,只會不斷的忍受我那些笨拙的事,
而我的木納,也無法帶來太多的生活樂趣。」
生活在一起,不能只靠著「相愛」。
他只恨,自己無法成為那個完美的人。
面對這個像鏡子般的朋友,
現在的我,已經無法單純地告訴他:「天涯何處無芳草。」
我曾經那麼羨慕他們對彼此的愛。
徜若是我,也會覺得「曾經滄海難為水」吧…
只能靜靜的聽著,
再為他倒上一杯我們都愛的酒:「來,喝吧…」
也許,對於愛情完美的要求,也是在「ask the Impossible」吧…
sigh.....
==================================================================
I Ask the Impossible
by Ana Castillo
I ask the impossible: love me forever.
Love me when all desire is gone.
Love me with the single-mindedness of a monk.
When the world in its entirely,
and all that you hold sacred, advise you
against it: love me still more.
When rage fills you and has no name: love me.
When each step from your door to your job tires you –
love me; and from job to home again.
Love me when you’re bored –
when every woman you see is more beautiful than the last,
or more pathetic, love me as you always have:
not as admirer or judge, but with
the compassion you save for yourself
in your solitude.
Love me as you relish your loneliness,
the anticipation of your death,
mysteries of the flesh, as it tears and mends.
Love me as your most treasured childhood memory –
and if there is none to recall –
imagine one, place me there with you.
Love me withered as you loved me new.
Love me if I were forever –
and I will make the impossible
a simple act,
By loving you, loving you as I do.